Translation of an Irish name into English
Dec. 17th, 2014 05:06 amOilen Buitiler inghen iarla Urmumhan .i.Piarus Ruadh, mac Semais, mic Emainn, mic Risdeird ben an dara h-iarla do h-oirdneadh ar Thuadhmumhain .i. Donnchadh, mac Concobair mic Toirrdhealbhaigh Uí Briain
That's a name I found while looking for examples with Ruadh (red haired). Here's my attempt at translating it to English.
Helen Butler, daughter of the Earl of Ormond, Earl Red Pierce, son of James son of Edmund son of Richard, wife of the second inaugurated Earl of Thomond, Earl Donough, son of Connor son of Turlough O'Brien
I worked out a lot of it by looking up the individuals on wikipedia.
Some things I learnt or guesses I had confirmed:
Oilen = Ellen = Helen
iarla = earl
Urmumhan = Ormond
Piarus = Pierce/Piers
Ruadh/Ruad = rua (= red haired)
Emainn = Eamon = Edmund
ben = bean (= woman/wife)
oirdneadh = ordained = inaugurated
Tuadhmumhain = Thomond = North Munster
Iarla = Iarlaithe = Jarlath
Why there were so many Jarlaths in a Tuam friend's school (St Jarlath was a 5th/6th century saint who founded Tuam in Co Galway)
Some things I'm not sure of:
Why ben (Old (and Middle?) Irish) instead of bean in the 16th century. Seems to be common in the annals, from a brief skim of medievalscotland.org
How exact my translation of "an dara h-iarla do h-oirdneadh ar Thuadhmumhain" is.
Why sometimes mac and sometimes mic. My guess is mic is the genetive, used because of the mac.
Why I think learning some Old or Middle Irish would be interesting when my Modern Irish is crap.
If I can get over my fear of declensions by learning German.
That's a name I found while looking for examples with Ruadh (red haired). Here's my attempt at translating it to English.
Helen Butler, daughter of the Earl of Ormond, Earl Red Pierce, son of James son of Edmund son of Richard, wife of the second inaugurated Earl of Thomond, Earl Donough, son of Connor son of Turlough O'Brien
I worked out a lot of it by looking up the individuals on wikipedia.
Some things I learnt or guesses I had confirmed:
Oilen = Ellen = Helen
iarla = earl
Urmumhan = Ormond
Piarus = Pierce/Piers
Ruadh/Ruad = rua (= red haired)
Emainn = Eamon = Edmund
ben = bean (= woman/wife)
oirdneadh = ordained = inaugurated
Tuadhmumhain = Thomond = North Munster
Iarla = Iarlaithe = Jarlath
Why there were so many Jarlaths in a Tuam friend's school (St Jarlath was a 5th/6th century saint who founded Tuam in Co Galway)
Some things I'm not sure of:
Why ben (Old (and Middle?) Irish) instead of bean in the 16th century. Seems to be common in the annals, from a brief skim of medievalscotland.org
How exact my translation of "an dara h-iarla do h-oirdneadh ar Thuadhmumhain" is.
Why sometimes mac and sometimes mic. My guess is mic is the genetive, used because of the mac.
Why I think learning some Old or Middle Irish would be interesting when my Modern Irish is crap.
If I can get over my fear of declensions by learning German.